“In an age so obsessed with the idea of
correcting and so prodigal of praise, as well as blame, for the corrector, it
was only natural that sooner or later that critical spirit should break through
classical bounds and seek unconquered worlds beyond. Shakespeare was the first
to attract attention. In spite of the attacks of the Aristotelians and the
predilection of the age for classical regularity, he was the most highly
admired of English poets. Furthermore, the progress of the originally poor text
through four folios had left the plays in a worse condition that many
manuscripts of the classics. Here, then, was a rich field for the textual
critic, and the reward promised to be proportional to the popularity of the
poet” (61).
Lewis Theobald was born in 1688 in
Sittingbourne, Kent. He originally started his career as a lawyer like his
father, but Theobald was mainly known for his translations. As Jones states,
“his knowledge of the classics was sufficient to recommend him to Bernard
Lintot,” who was a well-known bookseller at the time (2). Theobald entered into
a contract with Lintot, originally just for the purpose of translating Greek.
However, by 1736, Theobald was toying with the idea of publishing the text with
his own notes and revisions on the opposite page of the translations.
In the preface of his 1726 Shakespeare
Restored, Theobald states that Shakespeare’s text was in a “corrupt state”
and that he “had always expressed the wish that some one would retrieve its
original purity” (65). However, Theobald was disappointed in Pope’s effort, so
he took a stab at it himself. The reason I found Theobald so interesting was
the fact that he was said to be “unusually well equipped for the office of a
textual critic on Shakespeare” (66). I found the reasoning behind this very
amusing; it the fact that Theobald was such a bad poet made him a talented
critic. Jones writes, “the very fact that his poetic genius was slight served
him in good stead” as it “prevented him from seeking to merge his own ideas
with those of the work under consideration, and restrained him from relying too
much upon his own judgment of the poetic value of a passage” (66). So, not only
did Theobald have great knowledge of Sheakspeare’s thoughts and diction, but
his lack of poetic genius also allowed him to be an unbiased critic who didn’t
try to replace Shakespeare’s original ideas with his own. I thought that this
was a very interesting point, as before reading about Theobald, I had assumed
that a Shakespeare critic would probably have to be a talented writer in order
to critique Shakespeare’s poetry.
I think Theobald was different than many of Shakespeare’s other critics because
he was mostly concerned with keeping the “original purity” of Shakespeare’s written
work.
Lewis Theobald, his contribution to English scholarship by Richard Foster Jones
Lewis Theobald, his contribution to English scholarship by Richard Foster Jones
No comments:
Post a Comment